“如果看到海面上有东西,及时提醒我转向。”贝克尔吩咐道。
这句话有点多余了,西曼完全能看出来所有人都在戒备着什么。他趁船长视线移开,碰了碰旁边水手的紧握船沿的手掌,“这是在找什么?”
他不觉得这个能见距离可以让船长及时发现浮冰那样的小东西,发现了也没法灵巧避开。
冻得僵硬的嘴唇嗫嚅着吐出早已猜到的答桉:
“昨天那个东西。”
“天父保佑。”祈祷习惯性地脱口而出,西曼立即发现了其中恶劣幽默感,从某种程度上来说,昨天的祈祷以古怪的方式应验。
所谓有求必应,水手们希望今天不要再看到那个海平线上的东西,没想到一夜间寒雾骤降,不仅看不到它,这下什么都看不到了。
“昨晚……”
“更近了。”他对西曼要问什么心知肚明,用简短的回答打断了问话,目不转睛地盯着雾气中,好像这样就能穿透阻隔,看到它的行迹。
一座从没见过的冰山,或者说看起来像冰山的东西,在不能视物的苍茫冰海寒雾中,朝他们而来。
西曼在船沿上摸了一手水,横举在空中,没有感受到他想要的风。