“啊?好?嘿?”丘比特地球总代第一次震惊于自己的业务能力。
第五夏回了一个成语,以确认她非常清楚文艺的意思:“长嫂如母。”
她并不反对像妈妈一样照顾文艺,所以她说“好”的时候,绝对是真心实意的。
在苏格兰,第五夏一直都把文艺当成是“小孩子”在照顾的。
说起来,第五夏比学艺兄妹都要小一岁,但人的心理年龄和实际年龄,从来都不一定是不匹配的。
一个在极度冷漠的环境里面长大女孩,要么自己成长,要么在绝望中走向死亡。
在并不短暂的绝望过后,第五夏选择了让自己成长。
嫂子这两个字,还没有进入到第五夏较为匮乏的中文词库。
但这并不妨碍第五夏用她天人般的中文解读能力,把丘比特地球总代理嘴里的嫂子,跟文艺和文学通电话时,时不时要喊两嗓子的“长嫂如母”联系到一起。
仅仅三秒的反应时间,第五夏就给出了“长嫂如母”的成语最优解——嫂子=母亲。
在第五夏如此“卓越”的理解力之下,“给惊天地泣鬼神,一等一的艺艺做嫂子”,就变成了让第五夏即便是来到了中国,也要像在苏格兰的时候一样,继续把撒娇妖姬当“小孩子”照顾。
保持“养娃”现状,对已经“养”了艺艺五年的夏夏来说,整个一个毫无压力。
如此这般合情又合理的要求,第五夏又有什么理由拒绝?
求之不得的事情。
何乐而不为?
如果,文艺换一个问法,比如问第五夏愿不愿意做文学的太太。
那第五夏很有可能就知道文艺是在她的开玩笑,并且不会对这么无厘头的要求做出任何实质性回应的。
当然,“很有可能”就代表和绝对还是有区别的。
文艺即使当时选用了太太这个词,也不是百分百保险的。
就在几分钟之前,第五夏还在文艺面前发出了“你妈”=“太太”的强烈信号,迫使文艺的叠字从“二次元”发展到了“三次元”。
“就知道夏夏对艺艺最好了!啊夏夏可以再说一遍遍咩?艺艺要求用手机录一下下。”文艺瞬间就反应过来了。
就算地球上的14亿人,都无法理解第五夏的语言表达方式,文艺也一定是第14亿零一个。
在理解过后,要怎么处理第五夏的误解的问题?
是正确引导,还是继续误