读书阁 > 历史军事 > 穿越1630之崛起南美 > 第五百六十六章 潘帕(四十三)

第五百六十六章 潘帕(四十三)(1 / 4)

“真是伟大的成就啊。”约瑟夫·维尔纳站在河宁县(去年年底新设立,全国第184个县级行政单位)的码头上,看着刚刚离去的轮船,感慨地说道。

维尔纳已经59岁了,在他这个年纪,本来是不该远渡重洋来到遥远的南方新大陆的。但架不住好友莱布尼茨的热情邀请,他最终还是婉拒了新成立的柏林艺术科学院的邀请,以及选帝侯的劝说,来到了东岸这片热土。

当然他本身也是挺好奇的。在德意志和柏林的时候,他就经常听到人们谈论东岸人的种种,从各种工业品到政治经济制度,从其强大的舰队到最近开始流行的文化艺术柏林学习汉语的人数是一年比一年多了每一个人都津津乐道。甚至在上流社会举办的沙龙或舞会上,当夫人小姐们谈论巴黎的奢侈品时,先生们就在严肃讨论东岸的崛起,并且将其和普鲁士的现状结合起来,使得其成了一个经久不衰的话题。

作为在德意志乃至整个中欧地区都非常有名的袖珍画家,出身瑞士的维尔纳也经常出入各种上流社会的社交场合,经常被人问起东岸水墨画与他所学的袖珍油画的区别。天可怜见,他对此真的不是很了解,也就在东岸声名鹊起之后,他稍稍研习了一下东方同行们的绘画风格,但限于资料的缺乏,并不算很深入。因此,每次遇到这种场合时,他都很诚实地回答“不了解”、“不敢评论”,倒也搏得了一些人的尊重。

与他相比,莱布尼茨对东方的了解就要深入许多了。这位在数学上很有天赋的人很早就受到在华传教士的影响,阅读了很多由他们书写并寄回欧洲的报告或记录,对中国传统的宗教和哲学颇为向往。尤其是在东岸如彗星般崛起之后,他的这种兴趣更加浓厚了,他已经接触了儒、释、道思想,阅读过斯比塞留斯在1660年出版的《中国文学》、基尔谢尔在1667年出版的《中华文物图志》及1672年修道院长米勒改编过的版本(添加了中国乐曲内容,还修正了一些错误),同时与曾经去过中国大陆的耶稣会修道士闵明我(意大利人)关系不错,甚至还请他再去中国时帮忙了解一些中国的养蚕、天文、历史及语言文字。

另外,耶稣会教士柏应理新出版的拉丁文《中国哲学家孔子》(此书将《大学》、《中庸》、《论语》翻译成拉丁文,同时还附有周易六十四卦的内容)一书他也阅读过。如果不是被邀请来到洛阳大学担任教授的话,他还会在明年亲自出版一本名为《中国新讯》的书籍,凸显了他对东方文化的兴趣。

“东岸文化以中国传统文化为母

最新小说: 窃玉 神尊夫人又祸乱三界了 娘子,相公造反啦 饥荒年,我搬空现代仓库,娇养古代绝美女帝 三国:我纳妾成皇,最终走向永生 镜子通古代,我用超市娇养了女帝 我没错,大明本来就这样! 大唐:我真的没想当皇帝 大明:皇兄你就安心的去吧 臣本布衣,带女帝一统八荒